Anh Hùng Loan Hạ Tiểu Man Yêu


ANH HÙNG LOẠN HẠ TIỂU MAN YÊU

9

Tên truyện(tạm dịch): ANH HÙNG HẠ THẤP THẮT LƯNG

Tên gốc: 英雄弯下小蛮腰

Tác giả: Ngư Ngư Thuyết

Thể loại: Cổ trang, cung đình, xuyên không (có tình tiết nam biến nữ), cường công cường thụ, sinh tử, 1×1, HE.

Tình trạng bản raw: Hoàn chính văn (2 bộ) + PN

Văn án: (theo Momochan)

Thượng bộ:

Chung Túc là bộ đội, một lần bị đạn bắn xuyên tim, linh hồn xuyên không nhập vào thể xác của một phế phi (Kì Phi) rồi bắt đầu hành trình yêu đương với hoàng đế Long Nghệ bằng linh hồn nam trong thân xác nữ. Chung Túc mang thai sau một lần hai người phát sinh quan hệ, tuy nhiên đứa con chưa ra đời đã hy sinh do Chung Túc lấy thân mình ra đỡ tên cứu Long Nghệ.

Hạ bộ:

Long Nghệ nhờ người dùng cấm thuật đem Chung Túc trở về bên mình bằng chính thân xác của Chung Túc. Vì Chung Túc đã lấy lại thân xác nên hai người chính thức yêu lại từ đầu, chân chính là nam nam yêu nhau. Chung Túc giúp Long Nghệ đánh giặc, Long Nghệ cũng tạo mọi điều kiện cho Chung Túc thực hiện chí hướng của mình.

—–
Người dịch: 

Động Sắc Lang 

JQ Phát Sinh Giữa Tiểu Hoàng Đế và Hoàng Thúc Của Hắn


JQ PHÁT SINH GIỮA TIỀU HOÀNG ĐẾ VÀ HOÀNG THÚC CỦA HẮN

(Hình ảnh chỉ mang tính minh họa)

Tác giả: Vân Thượng Gia Tử

Thể loại: Thiên chi kiêu tử, cung đình hầu tước, tình hữu độc chung

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Tiểu hoàng đế: “Tiểu thúc… Ta, ta không dám ngủ một mình…”

Vương gia hừ lạnh: “Không có tiền đồ!”

Người dịch:

Spum-chan | Hoàn

Loạn hồng vũ trần


Loạn hồng vũ trần

loan-hong-vu-tran-0011

(thuộc Thanh Hà nam quán hệ liệt)

Tác giả: Thụy Giả

Thể loại: cổ trang, quan ngự sử x kỹ nam, nhất thụ nhất công, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Giới thiệu: (Theo Dạ Bách Hợp)

Ngọc Lưu là một trong tam đại hồng bài của nam quán – đệ nhất vũ kỹ thành Thượng Hòa. Kỹ nghệ của hắn chính là vũ. Nhưng để leo lên được vị trí hồng bài, với nhan sắc tầm thường thì vũ kỹ không đủ. Ngọc Lưu không ngần ngại đạp lên người khác.

Chính cái lần Ngọc Lưu ám hại bạn vũ, Vi Miễn đã chứng kiến từ đầu đến cuối. Y ghi tạc trong lòng hình ảnh một vũ kỹ gầy gò, ánh mắt ngoan độc, quyết tâm chiếm bằng được người đó.

Bởi vì bọn họ là cùng một loại người.

Người dịch:

Dạ Bách Hợp | Hoàn

Thực xin lỗi, hại đến ngươi


Thực xin lỗi, hại đến ngươi

danmei_dammy_dbk001

(Đối bất khởi hệ liệt đệ nhất quyển)

Tác giả: Chiến Thanh

Thể loại: Cổ trang, giang hồ võ lâm, hảo văn, nhất thụ nhất công, ngạo kiều mỹ thụ x bình phàm công, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Giản giới:

Một người là Thiếu Lâm ngụy đệ tử, ăn cắp thành quen võ nghệ thấp kém, lại mộng tưởng một ngày nào đó có thể trở thành đồ đệ chính thức của phương trượng chùa Thiếu Lâm.

Một người là thiếu chủ Hắc Ưng Giáo, lạnh lùng cao ngạo võ công siêu cường, nhưng lại là dân mù đường, bị phản đồ trong giáo hãm hại sau không về nhà được.

Đoàn Tam Thiếu không chỉ một lần tự chửi mình ăn cắp quen tay, lúc này đây rốt cục đá trúng thiết bản, rước vạ vào thân rồi. Chẳng những bị ép biến thành đứa dẫn đường, lại phải hầu hạ y đủ chuyện sinh hoạt tạp vụ, thậm chí chính mình đáng thương bị cưỡng bách giúp ma đầu giải dược.

Chỉ là, ma đầu trong miệng chúng nhân và ma đầu trong truyền thuyết tựa hồ không giống nhau cho lắm.

Người dịch:

Dạ Bách Hợp | Hoàn

Điểm giáng thần


Điểm giáng thần

Tác giả: Mặc Thức Thần

Thể loại: cổ trang, huyền huyễn, nhất thụ nhất công, ngược luyến tàn tâm, BE, mỹ thụ

Tình trạng bản raw: hoàn

Văn án: (theo Hồng Miên)

Hỏi thế gian tình là gì?

Đã thành đạo tại sao còn cần mùi vị ái tình thường biến?

Bồ Tát cho hắn ba lần tình ái, giờ đây chia ra một lần cho nam nhân trước mắt, hắn cảm thấy đáng giá. Kỳ thực, tại một góc nào đó trong lòng hắn, hắn càng hy vọng phân ra không phải một lần, mà toàn bộ ba lần này.

Tam sinh tam thế.

Hồng trần cuồn cuộn, duyên sinh duyên tử.

Nơi bích lạc, tìm không thấy được thiên trường địa cửu, chỉ có hoàng tuyền quên đi sầu oán… quá vội vàng.

Tiếu: kỳ thực để ngược luyến tàn tâm là vì có tình tiết ngược mà thôi, cả câu chuyện giống như lời thụ kể lại, nhẹ nhàng, mơ hồ, man mác buồn, tam sinh tam thế, hóa ra chính y mới là kẻ xen vào giữa cuộc sống của hắn. Đọc truyện xong mình chỉ biết thở dài cho chính em thụ, nhưng mỗi người một cảm nhận, có thể bạn đọc xong sẽ có cảm nhận khác.

Người dịch:

Hồng Miên | Hoàn

Phản Tướng


Phản Tướng

pt

Tên gốc: Bạn Tương

Tác giả: Thủy Hồng Phi

Thể loại: Cổ trang, cung đình, ngược tâm ngược thân, 1×1, đại thúc thụ, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Tóm tắt: (theo Sen91)

Hắn – là phản thần
Giết đế hậu, đầu nhập địch quốc, tham hưởng vinh hoa phú quý, hắn – vĩnh viễn bị thế nhân phỉ nhổ.
Năm nào, chào đón hắn trở về là một thân cẩm bào, là tiếng tung hô mừng rỡ, thảm đỏ trải dài, đích thân hoàng đế ở hoàng thành đón hắn thưởng rượu
Nhiều năm sau, hắn lại trở về, tương phản với lúc trước. Hắn – là phạm nhân, là tội đồ, vạn kiếp bất phục.
Không sao cả, đó là hắn tình nguyện. Chỉ cần người đó một thân bình an, cao cao tại thượng nắm giữ quyền lực, làm một hoàng đế minh quân lưu danh lịch sử.
Hơn hai mươi năm mê luyến đôi mắt như châu ngọc, số phận bắt đầu từ lúc hắn gặp nữ tử bên cạnh bờ hồ. Trong mắt một đứa trẻ 7 tuổi như hắn, nàng là tiên nữ. Hơn hai mươi năm quen biết từ lúc vào cung, đối với đồng bạn hơn hắn hai tuổi, hắn chỉ xem là bằng hữu, không hơn. Hơn hai mươi năm từ lúc lần đầu tiên gặp tiểu hoàng tử, vì cái gì đối với một người lớn hơn mình bảy tuổi, tiểu hoàng tử luôn ý loạn tình mê. Còn hắn, hắn đâu?
Ai mới là yêu? Ai mới là luyến? Nếu hắn sớm phát giác, có lẽ chuyện đã không đẩy đưa quá xa…

Người dịch:

Tiểu LyHoàn

Họa đường xuân


Họa đường xuân

218_14102850_f97a11c88f5ead7

Tác giả: Neleta

Thể loại: trọng sinh, phụ tử niên thượng, cổ trang cung đình, giang hồ, 1×1, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Văn án:

Hai huynh đệ song sinh, một là thái tử, một ảnh tử không thể xuất hiện dưới mặt trời;

Hắn ghen tị vì y khỏe mạnh;

Y đố kị vì hắn có thể sống dưới ánh mặt trời;

Thân là ảnh tử, hôn nhân, vận mệnh, cái gì cũng không phải là của mình ,

Chỉ đến đêm khuya bóc ra lớp mặt nạ mới có thể nhìn thấy dáng vẻ của mình trong gương đồng;

Trang chủ Vân Hải sơn trang thì như thế nào, em ruột của thái tử lại như thế nào,

Y chỉ là một ảnh tử, một ảnh tử quyết định vận mệnh của cả gia tộc mẫu thân,

Một ảnh tử mà chính y cũng không biết mình có thể đi nơi nào,

Thế Di, Thế Di, nếu có thể thực sự bị bỏ quên thì cũng không hẳn không phải chuyện may mắn*;

Mãi cho đến……

“Nghe nói võ công của ngươi là thiên hạ đệ nhất, hôm nay ta đặc biệt đến lãnh giáo.”

Một ảnh tử võ công tuyệt luân,

Một võ si lấy việc đánh bại cao thủ khắp thiên hạ làm mục tiêu cả đời,

Cứ như vậy, gặp nhau.

“Sang năm lại đến !”

Ảnh tử bị võ si quấn quít, rồi mới……

*Chữ di trong Thế Di có nghĩa là bỏ rơi.

Người dịch:

Lan Hoa Chi | Hoàn