Chiêu Tước


CHIÊU TƯỚC
enoeno-891

(Hình ảnh chỉ mang tính chất minh họa)

Tác giả: Hải Lý Sa

Thể loại: Cung đình, mỹ thụ cường công, nhất công nhất thụ, cường thủ hào đoạt, ngược luyến.

Tình trạng bản raw: Thượng bộ 18 chương hoàn, Hạ bộ chưa hoàn.

Văn án:

Chiêu Tước nhớ đến lời tuyên bố của vị hoàng đế Chương quốc dã tâm bừng bừng kia, rằng từ nhỏ đã thề phải thâu tóm được toàn bộ thiên hạ, dùng mọi thủ đoạn, diệt trừ mọi thế lực vây cánh của Thái tử. Sau bao năm liên tục chiến đấu, từng bước khuếch trương thế lực, giờ đã đến lúc thực hiện bước đi cuối cùng, đưa thiên hạ về tay của hắn.

Chiêu Tước ôm lấy ngọc khí vào trong lòng, sải bước đi nhanh ra bên ngoài. Cho dù nói gì đi chăng nữa, y bây giờ sẽ là một thường dân. Mỉm cười trong lòng. Cho dù được tiến vào hậu cung, rồi khoa trương được gọi là Hậu phi, cũng vẫn chỉ là nam sủng, là món đồ chơi của người nào đó mà thôi. Chỉ là một kẻ diện mạo quá mức bình thường, tại một đám có biết bao kẻ ung dung, đẹp đẽ, quý phái cùng xinh đẹp tuyệt trần thì y có vẻ không chút nào thu hút. Điều này đương nhiên sẽ khiến cho vị quân vương kia bỏ qua y không còn một mảnh, nhưng đó cũng chính là phương pháp tốt nhất để y có thể mang đến an toàn cho chính bản thân mình.

—–

Người dịch:

Tiểu Ly 

Anh Hùng Loan Hạ Tiểu Man Yêu


ANH HÙNG LOẠN HẠ TIỂU MAN YÊU

9

Tên truyện(tạm dịch): ANH HÙNG HẠ THẤP THẮT LƯNG

Tên gốc: 英雄弯下小蛮腰

Tác giả: Ngư Ngư Thuyết

Thể loại: Cổ trang, cung đình, xuyên không (có tình tiết nam biến nữ), cường công cường thụ, sinh tử, 1×1, HE.

Tình trạng bản raw: Hoàn chính văn (2 bộ) + PN

Văn án: (theo Momochan)

Thượng bộ:

Chung Túc là bộ đội, một lần bị đạn bắn xuyên tim, linh hồn xuyên không nhập vào thể xác của một phế phi (Kì Phi) rồi bắt đầu hành trình yêu đương với hoàng đế Long Nghệ bằng linh hồn nam trong thân xác nữ. Chung Túc mang thai sau một lần hai người phát sinh quan hệ, tuy nhiên đứa con chưa ra đời đã hy sinh do Chung Túc lấy thân mình ra đỡ tên cứu Long Nghệ.

Hạ bộ:

Long Nghệ nhờ người dùng cấm thuật đem Chung Túc trở về bên mình bằng chính thân xác của Chung Túc. Vì Chung Túc đã lấy lại thân xác nên hai người chính thức yêu lại từ đầu, chân chính là nam nam yêu nhau. Chung Túc giúp Long Nghệ đánh giặc, Long Nghệ cũng tạo mọi điều kiện cho Chung Túc thực hiện chí hướng của mình.

—–
Người dịch: 

Động Sắc Lang 

JQ Phát Sinh Giữa Tiểu Hoàng Đế và Hoàng Thúc Của Hắn


JQ PHÁT SINH GIỮA TIỀU HOÀNG ĐẾ VÀ HOÀNG THÚC CỦA HẮN

(Hình ảnh chỉ mang tính minh họa)

Tác giả: Vân Thượng Gia Tử

Thể loại: Thiên chi kiêu tử, cung đình hầu tước, tình hữu độc chung

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Tiểu hoàng đế: “Tiểu thúc… Ta, ta không dám ngủ một mình…”

Vương gia hừ lạnh: “Không có tiền đồ!”

Người dịch:

Spum-chan | Hoàn

Phản Tướng


Phản Tướng

pt

Tên gốc: Bạn Tương

Tác giả: Thủy Hồng Phi

Thể loại: Cổ trang, cung đình, ngược tâm ngược thân, 1×1, đại thúc thụ, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Tóm tắt: (theo Sen91)

Hắn – là phản thần
Giết đế hậu, đầu nhập địch quốc, tham hưởng vinh hoa phú quý, hắn – vĩnh viễn bị thế nhân phỉ nhổ.
Năm nào, chào đón hắn trở về là một thân cẩm bào, là tiếng tung hô mừng rỡ, thảm đỏ trải dài, đích thân hoàng đế ở hoàng thành đón hắn thưởng rượu
Nhiều năm sau, hắn lại trở về, tương phản với lúc trước. Hắn – là phạm nhân, là tội đồ, vạn kiếp bất phục.
Không sao cả, đó là hắn tình nguyện. Chỉ cần người đó một thân bình an, cao cao tại thượng nắm giữ quyền lực, làm một hoàng đế minh quân lưu danh lịch sử.
Hơn hai mươi năm mê luyến đôi mắt như châu ngọc, số phận bắt đầu từ lúc hắn gặp nữ tử bên cạnh bờ hồ. Trong mắt một đứa trẻ 7 tuổi như hắn, nàng là tiên nữ. Hơn hai mươi năm quen biết từ lúc vào cung, đối với đồng bạn hơn hắn hai tuổi, hắn chỉ xem là bằng hữu, không hơn. Hơn hai mươi năm từ lúc lần đầu tiên gặp tiểu hoàng tử, vì cái gì đối với một người lớn hơn mình bảy tuổi, tiểu hoàng tử luôn ý loạn tình mê. Còn hắn, hắn đâu?
Ai mới là yêu? Ai mới là luyến? Nếu hắn sớm phát giác, có lẽ chuyện đã không đẩy đưa quá xa…

Người dịch:

Tiểu LyHoàn

Họa đường xuân


Họa đường xuân

218_14102850_f97a11c88f5ead7

Tác giả: Neleta

Thể loại: trọng sinh, phụ tử niên thượng, cổ trang cung đình, giang hồ, 1×1, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Văn án:

Hai huynh đệ song sinh, một là thái tử, một ảnh tử không thể xuất hiện dưới mặt trời;

Hắn ghen tị vì y khỏe mạnh;

Y đố kị vì hắn có thể sống dưới ánh mặt trời;

Thân là ảnh tử, hôn nhân, vận mệnh, cái gì cũng không phải là của mình ,

Chỉ đến đêm khuya bóc ra lớp mặt nạ mới có thể nhìn thấy dáng vẻ của mình trong gương đồng;

Trang chủ Vân Hải sơn trang thì như thế nào, em ruột của thái tử lại như thế nào,

Y chỉ là một ảnh tử, một ảnh tử quyết định vận mệnh của cả gia tộc mẫu thân,

Một ảnh tử mà chính y cũng không biết mình có thể đi nơi nào,

Thế Di, Thế Di, nếu có thể thực sự bị bỏ quên thì cũng không hẳn không phải chuyện may mắn*;

Mãi cho đến……

“Nghe nói võ công của ngươi là thiên hạ đệ nhất, hôm nay ta đặc biệt đến lãnh giáo.”

Một ảnh tử võ công tuyệt luân,

Một võ si lấy việc đánh bại cao thủ khắp thiên hạ làm mục tiêu cả đời,

Cứ như vậy, gặp nhau.

“Sang năm lại đến !”

Ảnh tử bị võ si quấn quít, rồi mới……

*Chữ di trong Thế Di có nghĩa là bỏ rơi.

Người dịch:

Lan Hoa Chi | Hoàn

 

Tân hoan


Tân hoan

Tác giả: Công Tử Hoan Hỉ

Thể loại: cổ trang, nhất thụ nhất công, mỹ công, bình phàm thư sinh thụ, 1×1, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Couple: Ôn Nhã Thần x Diệp Thanh Vũ

Văn án:

Ôn Nhã Thần say rượu bị Diệp Thanh Vũ nhặt được mang về nhà.

Người thanh niên ở  Chiếu Kính phường, thân thế lai lịch hết thảy đều không rõ ràng nhưng lại có thể dễ dàng ở chung.

Ôn Nhã Thần có thể dễ dàng quên hắn, rồi lại có những khi không tự giác đăng môn quấy rầy, muốn nhìn thấy hắn, nhìn hắn viết chữ, nhìn hắn họa tranh, nhìn hắn pha trà ngồi phía trước cửa sổ nhẹ nhàng mỉm cười. . .Bất tri bất giác tình đã ngấm sâu.

Lãng tử phong lưu tướng quân áo ấm thêu hoa cùng với thư sinh bình phàm sống trong thâm viện, vốn không nên tương giao hai người lại như vậy quỷ dị mà quen biết.

Người dịch:

Huyen Gerrard | Hoàn

Hôn Quân Chỉ Nam


Hôn Quân Chỉ Nam

(Hướng Dẫn Làm Hôn Quân)

Tên gốc: Hôn Quân Chỉ Nam/ Hướng Dẫn Làm Hôn Quân

Tác giả: Tu Thất

Thể loại: xuyên việt, cung đình, đế vương thụ x tướng quân công, thoải mái thổ tào hệ, 1×1, HE

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Căn cứ vào “Hôn quân chỉ nam”, trẫm phải thượng Thừa tướng, bức phản Tướng quân.

Vấn đề là, trẫm đi sai giường, còn bị Tướng quân thượng.

Hung tàn hôn quân hoàng đế x nhẫn nhục chịu đựng áp bức Tướng quân

(Đừng tin vào dòng trên nếu không muốn ngã gãy cổ)

—–
Người dịch:

Định Tình Cung | Hoàn

Du Nhiên Ngạo Hàn


Du Nhiên Ngạo Hàn

Tên gốc: Du Nhiên Ngạo Hàn

Tác giả: Tử Sắc Nguyệt Linh Lung

Thể loại: Xuyên không, phụ tử niên thượng, giang hồ, một chút cung đình, huyền huyễn tiên phàm, băng sơn mỹ công x ôn nhuận mỹ thụ, công sủng thụ, HE

Tình trạng bản raw: hoàn

Tóm tắt: 

Phong quốc đã loạn, cục diện chân vạc của tam quốc tất sẽ bị phá vỡ, đến lúc đó….

Song, việc đó cũng họ có quan hệ gì đâu?

Trong lòng y, người này chính là thiên hạ.

Trong mắt y, người này là hạnh phúc y kiếm tìm cả trong hai kiếp.

Cuộc đời này chỉ cần có người làm bạn, chỉ nguyện làm uyên ương, không nguyện làm tiên!

Trong đình có hai người ôn nhu vô hạn, ngoài đình cánh hoa đào tràn ngập không trung, tấu khúc ôn nhu cùng ca từ thanh nhu, chỉ mong giờ khắc này có thể mãi vĩnh hằng!

Văn án:

Một như hàn băng, một ôn nhu như gió,

Hai người tưởng như bất đồng từ sâu thẳm bên trong, kỳ thật lại vô tình như nhau.

Sự ấm áp đến từ thân thể và trái tim của họ, tình cảm này dù nên hay

chăng, lại cùng thế gian có quan hệ gì.

Xuống địa ngục thì đã sao, chỉ cần người nguyện ý, ta cũng vui lòng!

Ta có thể không cần ai trên thế gian này, lại duy độc không thể không có người.

Tình cảm này ta dùng tất thảy mọi thứ để đổi lấy, chúng ta, có thể có một

kết cục viên mãn hay chăng?

____________

Người dịch:

Biên tập: Shalya | Beta: Thổ long, Kimshura | Hoàn

Hách Liên


Hách Liên

1385201_224470074383071_1779019360_n

Tên gốc: Hách Liên

Tác giả: Vũ Diệu

Thể loại: cổ trang, cung đình, ngược luyến tàn tâm, ngược thân (đoạn đầu), mỹ tra công sau si tình ôn nhu x cường mỹ thụ, công cực sủng thụ (đoạn sau), nhất thụ nhất công, HE

Tình Trạng: Hoàn

Văn án:

 Năm xưa tựa bê dòng Thanh Giang
Tương ngộ cùng ai mối tình nồng
Bây giờ ngày nay bên sông đó
Chỉ còn tiếng sóng gọi tri âm
Biệt ly đường cũ chia đôi ngả
Tình khúc Thanh Giang sóng vỗ hoài
Nhớ người đến nỗi tình ngây dại
Đàn cũ ngân hoài tiếng nhớ ai?

Liệt Hoả quốc, một quốc gia hiếu chiến, muốn làm bá chủ thiên hạ. Vì thế, quốc pháp cho phép nam nam thành thân, để nam thê cũng có thể cùng trượng phu xuất đầu lộ diện, rong ruổi sa trường hay kinh thương buôn bán.Liễu Hách Liên – Liễu gia nhị công tử, văn võ song toàn, song không màng danh lợi, tiêu sái như phong. Liễu Hách Liên có một ca ca song sinh là Liễu Hàn Lam, là tài tử nổi danh kinh thành.

Năm đó Liễu Hách Liên theo ca ca du xuân, gặp được Viêm Liệt, hoàng đế của Liệt Hoả quốc thì nhất kiến khuynh thành, tái kiến khuynh tâm… Từ đó, khuynh tẫn hết thảy đuổi theo ngọn lửa hừng hực ấy. Thế nhưng, Viêm Liệt lại chỉ để ý đến Liễu Hàn Lam, thậm chí còn muốn thú về làm hoàng hậu.

Liễu Hàn Lam lại có ý trung nhân, đêm tân hôn một mình bỏ trốn. Để Liễu Hách Liên thế thân gả vào hoàng gia.Liệt Viêm tức giận, nhưng người đã chạy, chỉ có thể trút giận lên Liễu Hách Liên. Liễu Hách Liên vì Viêm Liệt , liền thượng chiến trường, đánh đông dẹp bắc, hơn nữa còn phải chịu mọi dèm pha, một thân thương tích… Bao nhiêu cố gắng, một khoả tâm phủng vào lòng bàn tay dâng lên cho người, chỉ đổi lại được một câu nói:

“Đời này kiếp này, người ta yêu chỉ có hắn, vĩnh viễn không phải ngươi.”

Tâm như tro tàn, Liễu Hách Liên trầm mình tại Thệ Vấn hồ, nhưng cuối cùng vẫn không dứt bỏ được hồng trần. Liễu Hách Liên từ đó, phiêu bạt giang hồ, chỉ là, tâm đã lặng như nước… Những tưởng sẽ vô vi, vô cầu như thế cho đến hết nhân sinh, nhưng lại gặp lại Viêm Liệt, bị hắn tử triền lạn đả (*) , dứt mãi không ra…
(*) tử triền lạn đả: giống với kiểu bám dai như đỉa ấy.

Đôi dòng tâm sự: cái này là ngược văn, vâng rất là ngược luôn, thế cho nên các bạn cân nhắc thật kỹ lưỡng trước khi đọc nha, nhất là mấy bạn không phải fan của ngược văn thì càng nên suy xét cẩn thận. Tớ là một con biến thái cuồng ngược văn, càng ngược càng thích, bạn nào cũng sùng ngược văn giống tớ thì tớ khuyên bạn nên đọc. Bộ này rất thỏa mãn cái tâm hồn bệnh hoạn của những đứa như chúng ta, trước ngược thụ, sau ngược công. Mà bạn bị bấn cái em thụ trong này nha, em ăn miếng trả miếng, anh cho em bao nhiêu, em trả lại bấy nhiêu =]]]]. Còn có một thằng định cưỡng ép em thành thân với nó, bị em phết luôn cho câu “Không thể để cho bọn hắn sống sót rời đi” (“bọn” là bởi vì còn có lũ thuộc hạ nghe lệnh thằng đó đi bắt em về)
Một điều nữa là cái này là đam mỹ Việt Nam 100% a, là do cô Diệu viết a, cô Diệu là người Việt Nam, sống ở Việt Nam, nói viết tiếng Việt như chúng ta, nên đừng bạn nào hỏi raw, hay qt hay editor đã edit hoàn hay chưa vân vân mây mây….còn 3 link wp ở phía dưới chỉ up truyện của cô Diệu thôi chứ không phải wp của cô ấy đâu

Link:

Hàn Nguyệt Linh Cung (hoàn chính văn +pn+100 câu vấn đáp)

Half Blood Prince (hoàn chính văn+pn)

Lạc Ảnh Cung (đang tiến hành)

Sửu nương nương


Sửu nương nương

Tên gốc: Sửu nương nương, 丑娘娘

Tác giả: Vân Quá Thị Phi, 云过是非

Thể loại: cung đình, cường quốc phân tranh, thống nhất thiên hạ, 1vs1, nhiều cp, trọng sinh nam biến nữ (rồi biến về lại), đế vương mỹ công x thông minh sắc bén thụ (cp chính), HE

Cp chính: Tiết Quân Lương x Đằng Vân

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Mười năm sa trường đối địch, hắn nhìn Tiết Quân Lương thủ thổ khai cương, tọa ủng sơn hà

Còn chính mình một tên xuyên tim mà chết

Sau khi tỉnh lại, Đằng Vân biến thành sửu nương nương của người kia

Đây là câu chuyện về một  hoàng tử bị bắt, sau khi chết  trọng sinh thành sửu nương nương của địch quốc, cùng  phúc hắc đế vương công nhà hắn tương ái tương sát, chơi tâm cơ đấu thủ đoạn. Từ hậu cung đến triều đình gà bay chó sủa không được an bình, cuối cùng cùng nhau an bang định quốc.

Lời của Tiếu: Tiếu đã đọc hết bộ này và khuyên các bạn nên đọc, mặc dù là nam xuyên nữ (về sau vẫn xuyên lại thành nam) nhưng không có xxoo ngôn tình, không ngược tâm, tam quốc phân tranh nhưng không đau đầu nhức óc mà rất lôi cuốn, thú vị, chi tiết logic, các cp phụ cũng 1×1, không có sinh tử, phụ tử, huynh đệ, np,…….

Người dịch:

Mai LạcHoàn

Băng sơn vương gia đích ái nhân


Băng sơn vương gia đích ái nhân

53_2252011_64e89e2c1bda823

Tên gốc: Băng sơn vương gia đích ái nhân, 冰山王爷的爱人

Tác giả: Thúc Thúc

Thể loại: cổ trang, cung đình, 1×1, cường công nhược thụ, công sủng thụ, băng sơn sau hóa trung khuyển công x nhược sau hóa tiểu hồ ly thụ, HE

Tình trạng bản raw: hoàn (98 chương + 2 PN)

Tóm tắt: Theo Aoi Gin

Đường Tống vốn là con cháu nhà quan lại, bởi vì phụ thân đắc tội một kẻ quyền quý trong triều mà bị bắt làm quan nô

Sau một đêm làm công cụ để tiết dục, Đường Tống thành một tiểu tư trong Hàn Vương phủ.

Vốn nghĩ từ nay về sau có thể sống cuộc sống bình yên, nhưng có người lại cố tình luôn gây khó dễ cho y

Người Dịch:

Aoi Gin và Tiểu Hi Hi (Hoàn)

Hồng Tuyến Ký


Hồng Tuyến Ký

Tên gốc: Hồng tuyến ký (Ký sự làm mai)

Tác giả: Vong Khước Đích Du

Thể loại: Xuyên không, cổ trang, cung đình, giang hồ, nữ xuyên, nhất thụ nhất công, nhiều cp, cực hài, HE

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án: bản QT VNS

Giới thiệu: Nữ chính xuyên không vào hoàng hậu Phượng Tê của Cẩm quốc, với quyền lực tối cao của Hoàng Hậu, nàng bắt đầu chiến dịch thay đổi đất nước, bắt đầu từ trong hoàng tộc sau đó lan sang dân chúng thiên hạ và gây ảnh hưởng không nhỏ tới các nước láng giềng.
Xin phép xì poi 1 câu nói của nữ chính: “Hủ nữ không đáng sợ, hủ nữ có quyền có thế mới là đáng sợ”.

 Note: Bạn Liar post pic và không share file, các bạn cân nhắc trước khi đọc truyện

—–

Người Dịch:

Liar (Hoàn)

Đoạt Tướng


Đoạt Tướng

Tên gốc: Đoạt Tướng

Tác giả: Duật Kiều

Thể loại: cổ trang, cung đình, nhất thụ nhất công, trung khuyển công x nữ vương đỏng đảnh mỹ thụ, HE, nhẹ nhàng

Tình trạng bản raw: hoàn

Giới thiệu: truyện này nói về cặp Phượng Lăng và Lý Toàn trong Quân Vương

Hoàng hôn dần buông xuống, kéo theo đó là một cơn mưa như trút nước.

Trên mặt đường lầy lội, có hai bóng người chạy băng băng trong màn mưa dày đặc, tiếng bước chân dồn dập vang động. Dưới mặt đất, từng mảng bọt nước bắn ra tung tóe khắp nơi.

 

Người chạy phía sau dường như không thể tiếp tục chịu đựng được nữa, hắn trượt chân thiếu chút thì té xuống mặt đường. Tức giận vuốt lại mấy sợi tóc phủ xuống trán, hắn lớn tiếng quát với người còn đang chạy phía trước: “Dừng lại, dừng lại!”

Thanh âm vang lên bị tiếng mưa ầm ĩ làm loãng đi không ít, nhưng người phía trước vẫn có thể nghe thấy, ngay lập tức quay lại bên cạnh hắn: “Xin người hãy cố gắng thêm chút nữa, phía trước có một rừng mận gai, chúng ta trốn vào trong đó sẽ an toàn hơn nhiều.” Khuôn mặt kiên nghị thấm đẫm nước mưa, cùng với giọng nói trầm ấm mang theo sự cung kính, người vừa trở lại một mặt dùng ánh mắt cảnh giác quan sát xung quanh, mặt khác thì không ngừng kiên trì thuyết phục.

—–

Người Dịch:

Tiểu Hắc (Hoàn)

Lãnh thảo hàm trì


Lãnh thảo hàm trì

Tác giả: Nam Chi

Thể loại: xuyên không, cổ trang, cung đình, 1×1, công sủng thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Văn án

Cậu mới vừa xuyên qua đến một thân thể mới, Dịch Sở Tụ liền bị đưa đi làm nam sủng cho hoàng đế, may mắn là ba tấc miệng lưỡi ăn nói vẫn chưa thối rữa còn sử dụng được, bảo vệ thân thể mưu cầu quan chức, vốn lúc ban đầu nghĩ vì dân vì nước hảo hảo làm quan, không nghĩ tới lại bởi vì say rượu mà cùng hoàng đế xảy ra quan hệ.

Số phận nhiều sai trái  Sở Tụ không thể làm gì khác nên buộc lòng phải bỏ chạy, sau lại nhìn đến bách tính trăm họ khó khăn đau khổ, buộc lòng phải quay về kế tục chức vị người làm quan , cần cù và thật thà công tác, đối với hoàng đế  duy trì cao độ cảnh giác, một đường thăng quan như diều gặp gió, có tiền có quyền, cũng chẳng phải sợ hoàng đế.

Chẳng qua chỉ là, rõ ràng muốn làm thừa tướng giúp vua, vì cái gì cuối cùng không ngờ lại làm hoàng hậu!

Người dịch:

Judas Kiss | Hoàn

Ái khanh, trẫm muốn làm kẻ thứ ba


Ái khanh, trẫm muốn làm kẻ thứ ba

Tên gốc: Ái khanh, trẫm tưởng tố cá đệ tam giả
Tác giả: Vân Thượng Gia Tử
Thể loại: Ngắn, hài hước, thiên chi kiêu tử, cung đình hầu tước, cận thủy lâu thai
Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án

Hoàng đế: “Ái khanh, trẫm muốn làm… kẻ thứ ba… bị vạn người phỉ nhổ…”
—–
Người dịch:

Yingie | Hoàn