Kỳ đãi độ


Kỳ đãi độ – Lam Lâm

Tác giả: Lam Lâm

Thể loại: đam mỹ, hiện đại đô thị, nhất công nhất thụ

Tình trạng bản gốc: hoàn

Tình trạng bản dịch: Hoàn Q1 + đang tiếp Q2

Couple: Từ Diễn x Nhan Khả

Văn án:

Từ Diễn – viên ngọc trân bảo trong giới nghệ sĩ – được hậu thuẫn bởi một gia tộc vừa có tiền vừa có quyền, bản thân cũng là người có tài, hiển nhiên tất cả những yếu tố đó đã mang lại cho cậu danh tiếng mà nhiều người khát khao.

Nhan Khả – anh trợ lý rụt rè luôn theo sát bên cạnh Từ Diễn – vì ước mơ mà tạm thời cắn răng chịu đựng những hạch sách của cậu.

Nếu không nghe từ chính miệng người khác kể về quá khứ bi thương của Nhan Khả, Từ Diễn sẽ không bao giờ để mắt đến anh. Cậu lợi dụng nhược điểm của anh, đùa giỡn một phen. Thế rồi, quan hệ giữa hai người càng ngày càng phức tạp…

Nhan Khả luôn quan niệm “Không mong đợi gì, sẽ không thấy đau lòng” nhưng lẽ nào đối với Từ Diễn, anh thật sự không hề mong chờ gì sao?

Người dịch:

Wanei

 

Nghịch Phong Nhi Hành


Nghịch Phong Nhi Hành

Tác giả: Lam Lâm

Thể loại: hiện đại, trò x sư, mĩ công bình phàm thụ, ngược

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Anh – một kẻ ngoài kiến thức uyên bác ra cái gì cũng không có. Không có ngoại hình, không có gia thế, không có tiền tài. Thậm chí một cái tình yêu bình thường, anh nghĩ mình cũng không có được
Hắn – một kẻ cái gì cũng có, có ngoại hình, có gia thế, có tiền tài, duy chỉ không có sự chân thật.

Vậy anh lấy gì để chờ mong tình yêu của hắn, càng không có gì để đáp trả tình yêu của hắn ngoại trừ một tấm chân tình.

Thế nhưng, sau bao lần đau khổ lẫn ngọt ngào, anh chỉ có thể tự hỏi: Trong tất cả những thứ hắn cho anh, có cái nào là thật?

Sáu năm trời, anh lặng lẽ sống, mất đi một mảnh linh hồn, những mong thời gian từ từ xoa dịu vết thương hắn để lại. Vậy mà hắn nhẫn tâm chỉ vài lần tái kiến, mạnh bạo xé miệng vết thương anh, một lần nữa làm anh đau đớn.

Âu Dương Hi Văn, giáo viên tiếng Anh cao trung, tính tình khép kín, dễ chịu. Tiếu Huyền, gia thế hạng nhất, học sinh, là một kẻ trong ngoài bất nhất.

Đánh cuộc với bạn một trò đùa ác, Tiếu Huyền sắm vai một người tốt đẹp tiếp cận Âu Dương, vờ như một học sinh nghèo yêu say đắm thầy học. Âu Dương bắt đầu trù tính, chờ Tiếu Huyền nhập đại học, thành niên, tốt nghiệp đại học thậm chí chính thức công tác…

Khi trò chơi kết thúc, Âu Dương thình lình phát hiện ra chỉ có chính mình hãm sâu trong đó, còn Tiếu Huyền từ đầu tới cuối đều là người thanh tỉnh ngoài cuộc. Nhưng mà, cho dù anh có minh bạch chân tướng, thì cũng không có cách nào mở to thật to hai mắt mà oán hận, một tiếng gọi thầy của người con trai kia…

Âu Dương Hi Văn như chim sợ cành cong, giờ chỉ muốn an phận sống.

Chẳng ngờ kế hoạch biến hóa khôn lường, con mèo nhỏ trước đây đã trở thành kẻ khí thế bức người.

Sau khi Tiếu Huyền cứu sống Âu Dương từ dưới họng súng, Tiếu Đằng lại nhiều lần xuất hiện một cách trùng hợp, khiến cho Âu Dương nhận ra sự thật… Thì ra tất cả chỉ là lời nói dối của Tiếu Huyền.

Cho dù biết được Tiếu Huyền khi đó đoạn tuyệt là bất đắc dĩ, Âu Dương trong lòng vẫn luôn chất chứa đầy hoài nghi.

Một người sợ mất mát, một người không tin tưởng, hai người bao giờ mới có thể thoát khỏi bất an, thật lòng bên nhau?

Không sợ lạnh giá, không sợ gian khổ, vượt qua hết thảy bi thương, chỉ nguyện cùng người nắm tay, ngược gió mà đi.

_____

Người dịch

Kura | Hoàn

Phi Hữu


Phi Hữu

-非友-

Tác giả: Lam Lâm – 蓝淋

Thể loại: hiện đại đô thị, hường ngập mặt, 1×1, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Cặp đôi: Đỗ Du Dư x Chung Lý

(lừa tình công x men lỳ thụ)

– chuyện tình con cua ví con cá mực –

Độ dài: 29 chương + 2 phiên ngoại

Văn án (Quyển thượng): (Theo Can)

Trong một lần trà trộn vào buổi party âm nhạc, Chung Lý gặp lại người bạn chơi cùng thời tiểu học Đỗ Du Dư, sau gần hai mươi năm xa cách, từ hai thế giới bất đồng bọn họ cùng nhau ôn lại mối quan hệ cũ.

Mang vẻ ngoài của một đứa trẻ nghịch ngợm không vâng lời, tay chân thô kệch lại thêm cá tính lỗ mãng, từ nhỏ Chung Lý đã chịu mang tiếng xấu thay Đỗ Du Dư. Nhưng vì Đỗ Du Dư bề ngoài hiền lành vô hại, Chung Lý cảm thấy dù sao cũng xứng đáng.

Nhưng đến khi bị Đỗ Du Dư triệt để ‘ăn sạch’, từ tận đáy lòng Chung Lý mới trỗi dậy linh cảm mãnh liệt, có thật là hắn có thể kháng cự được từng bước tấn công của người kia hay không?

Văn án (Quyển hạ):

Rành rành người bị ăn sạch sẽ là hắn, thế quái nào ai cũng cho rằng Đỗ Du Dư mới là người chịu thiệt thòi? Chung Lý hắn chỉ còn biết kêu oan vài tiếng lí nhí, nhưng đối mặt với sự tấn công dịu dàng của Đỗ Du Dư, nào biết nào hay lại rơi vào…

Ban nhạc của Chung Lý liên tục tập dượt, nhưng đợi mãi không thấy Đỗ Du Dư để ý tới; trong khi bao nhiêu ánh đèn đều tập trung vào Nicolas, ngay cả mác người yêu cũng bị kẻ kia giật đi mất, Chung Lý bắt đầu hoang mang, hết thảy những gì Đỗ Du Dư làm trước đây, tận cùng là thật lòng, hay chỉ là trò đùa?

Người dịch

Can

Vô xử khả tầm


Vô xử khả tầm

无处可寻》

(Hình được lấy từ website: http://book.douban.com/subject/2081078/)

Tác giả: Lam Lâm – 蓝淋

Thể loại: đam mỹ, hiện đại đô thị, nhất công nhất thụ

Tình trạng bản gốc: Hoàn (15 chương)

Văn án: (Theo Wanei)

Hai con người, hai thế giới khác biệt.

Cậu và người kia, rất gần mà cũng rất xa, như ngày và đêm, như mặt đất và đại dương.

Cho đến một ngày, cậu phát hiện ra người kia thật thú vị, và rồi thế giới của cậu bắt đầu xoay chuyển. Từng chút một, cuộc sống bị cuốn theo người kia từ lúc nào không hay. Nhưng dù cậu có cố gắng đến mấy, dường như kết quả nhận được vẫn chỉ là sự đối xử lạnh nhạt…

“Cảm giác bị bỏ rơi khiến tôi lo sợ. Gắng gượng ngồi dậy, đi chân trần xuống giường, đẩy cửa phòng ngủ ra.

Phòng khách trống không, tôi đi vào nhà bếp. Trống trải. Tuyệt vọng tìm cả trong toilet nhưng một chút hơi người cũng không có.

Chợt nhớ tới buổi sáng lần đầu tiên chúng tôi phát sinh quan hệ, hình như cũng sạch sẽ như thế này, vô cùng sạch sẽ.”

Người dịch

Wanei | Hoàn

Sự Cố Ngoài Ý Muốn


Sự Cố Ngoài Ý Muốn

Hình ảnh chỉ mang tính chất minh họa~

Tác giả: Lam Lâm

Thể loại: đam mỹ, hiện đại đô thị, nhất công nhất thụ, cường công cường thụ, niên hạ, có thể là ngược luyến.

Tình trạng bản gốc: Chưa hoàn

Lời mở đầu: (Theo Bạch Biên Bức)

Lam Lâm – nhắc đến tên tác gia đam mỹ này các hủ nữ sẽ nghĩ ngay đến những tác phẩm hiện đại đô thị ngược luyến rất có phong cách riêng. Không chỉ dựng lên những tác phẩm khác biệt với các tuyến nhân vật biệt lập, nếu như ta có hứng thú và có cơ hội đọc qua nhiều tác phẩm của chị sẽ khám phá một điều thú vị là Lam Lâm đã tạo dựng nên cả một thế giới mà ở đó nhân vật chính trong tác phẩm này có thể được “tình cờ” bắt gặp trong một tác phẩm khác. Con số những câu chuyện có tình tiết hoặc nhân vật liên quan đến nhau của Lam Lam có thể lên đến 18. Đây cũng là một trong những yếu tố khiến mình rất thích truyện của chị và tìm kiếm đọc hết tác phẩm này đến tác phẩm khác.

Truyện mình chọn biên tập đầu tiên – Sự cố ngoài ý muốn – tuy là một tác phẩm chưa hoàn thành nhưng mình biết được một số các bạn yêu truyện Lam Lâm ít nhiều mong đợi vì hai nhân vật nam chính của tác phẩm này đã từng xuất hiện ở các tác phẩm trước và để lại ấn tượng tốt cho người đọc. Trong Quân tử chi giaoHàng không bán , Dung Lục – anh bạn thân thiết của Nhậm Ninh Viễn và Tu Thác – mỗi lần xuất hiện đều lộ nét tính cách có gì đó rất lém lỉnh và trẻ con. Trong khi đó, Tiếu Đằng – người anh cả của nhà họ Tiếu trong tác phẩm Ngược gió mà đi – trái ngược lại hoàn toàn, lại để lại ấn tượng của một người hết sức nghiêm túc, lạnh lùng, khó gần nhưng vẫn rất yêu em trai. Hai con người đối lập như hai thái cực như thế, mà lại gặp gỡ và có mối quan hệ thú vị được đặc biệt biết đến trong phiên ngoại Những người khách của quán cơm Khúc (Quân tử chi giao) và phiên ngoại Sự cố ngoài ý muốncủa anh trai (Ngược gió mà đi) . Trước khi đọc bản biên tập này, các bạn có thể cân nhắc đọc qua những tác phẩm và nhất là các phiên ngoại trên để có được cái nhìn toàn diện hơn.

Đây là lần đầu tiên mình biên tập một tác phẩm tiếng Trung nói chung và đam mỹ nói riêng. Kiến thức tiếng Trung của mình rất hạn chế nên tám phần dựa vào công cụ hữu dụng Quick Translator. Dù đã cố gắng hết sức và nhận được sự hỗ trợ nhiệt tình từ bạn nntcm nhưng bản dịch không thể không tránh khỏi những thiếu sót. Hi vọng các bạn ưa thích bản dịch này như mình đã thích thú khi biên tập nó và cảm ơn đã ghé qua WordPress của mình ~

Người dịch

Bạch Biên Bức

Quân tử chi giao


Quân tử chi giao

Tác giả: Lam Lâm
Thể loại: đam mỹ, hiện đại đô thị, nhất công nhất thụ (trá hình 3P), cường công nhược thụ, BE (hết chính văn), HE (hết phiên ngoại).
Tình trạng bản gốc: Hoàn

Tóm tắt:

Truyện trải dài từ những năm sinh viên thời đại học đến khi họ trưởng thành, cưới vợ, sinh con. Và rắc rối bắt đầu kéo đến. Những điều tưởng như là bí mật năm xưa dần dần được tiết lộ. Giữa ân oán tình thù ấy, họ sẽ lựa chọn như thế nào?

Không mong được ghi tên trên cùng một tấm thiệp hồng,

chỉ mong tên người được khắc lên cùng một tấm mộ bia.

Trước kia có một chú cá nhỏ xấu xí, một ngày ở đáy biển gặp được một con cá mập lớn. Rõ ràng đó là một con cá mập hung ác, rất nhiều cá đều sợ cá mập, không biết vì sao, cá nhỏ lại cho rằng cá mập là loài lương thiện, tưởng rằng cá mập không ăn thịt, cảm thấy cá mập rất tuấn tú, toàn tâm toàn ý đi theo cá mập, làm người hầu nhỏ cho cá mập, mỗi ngày từ trên xuống dưới giúp cá mập quét dọn.

Người dịch

nntcm | Hoàn

Trì ái


Trì ái

Tựa gốc: 迟爱

Tác giả: Lam Lâm – 蓝淋

Thể loại: hiện đại, đại thúc thụ, 1vs 1

Minh họa: Eno Hà Hà Vũ

Rating: NC-17

Tóm tắt: (theo Zinnia)

Con tim héo mòn già cõi của tôi cứ ngỡ đã quên mất tình yêu, nó chỉ còn biết chai sạn đập những nhịp vô tri giữa cuộc đời xuôi ngược.

Nhưng từ ngày cậu đến, tim tôi lại vang lên từng khúc nhạc bồi hồi, đấu tranh chối bỏ chỉ để nhận ra một điều:

Tôi thích cậu.

Song, cuộc đời này dường như quá khốn nạn với tôi, khi tôi biết mình chỉ là thế thân của một người khác.

May thật, tôi đã sớm vỡ lẽ đón lấy sự thật và cũng không lún quá sâu vào thứ tình cảm nực cười dành cho cậu.

Chỉ là không hiểu sao lại thấy lòng mình trống trải, đau đến quặn người khi thời gian cứ lặng lẽ trôi.

Tình yêu này cuối cùng là đến quá muộn hay chỉ là một hồi thả mồi bắt bóng mà số phận trêu cợt tôi!?

Người dịch

Zinnia | Thượng bộ, Chương 8

Kjimai