Ái Khanh, Trẫm Thất Tình Rồi!


Ái Khanh, Trẫm Thất Tình Rồi!

Tác giả: Vân Thượng Gia Tử

Thể loại: Cổ trang, đoản văn, hài, giảo hoạt hoàng đế công.

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Hoàng đế: “Ái khanh, trẫm thất tình rồi.”

Thừa tướng: “Bệ hạ, xin hãy nghĩ thoáng một chút.”

____

Người dịch

Gấu Iêu | Hoàn

Hắn Là Vương Phi Của Ta


Hắn Là Vương Phi Của Ta

(Tứ Thần Thú Hệ Liệt đệ nhất bộ)

Tác giả: Ngọn Gió Cô Đơn

Thể loại: Huyền huyễn, cổ trang, sinh tử văn, kỳ lân vương mỹ công x đại hiệp tuấn tú thụ, hài

Tình trạng bản raw: Hoàn

Tóm tắt: (Theo Chizuru – Vns)

Kỳ lân vương Hạ Phong bỏ lại thừa tướng đáng thương tới nhân giới tìm vương phi . Trưởng Tôn Minh Đức – đương kim minh chủ võ lâm, không biết may mắn hay bất hạnh lại bị Kỳ lân vương nhìn trúng. Kết quả là cứ mỗi lần có chuyện dính tới hắn là lại mất tự chủ , đến cuối cùng cũng phải mang hắn về ra mắt cha mẹ .

Phu phụ Trưởng Tôn Hiền sẽ phản ứng ra sao trước một “nàng dâu” từ trên trời rơi xuống ? Thân phận nam nhi của Hạ Phong liệu có bị vạch trần ? Hạ Phong sẽ dùng thủ đoạn gì để mang được Trưởng Tôn Minh Đức cứng đầu bướng bỉnh về huyễn giới ? …

_____

Người dịch

Amethyst / Tiểu Bạch Dương | Hoàn

Ca Thần Chi Luyến


Ca Thần Chi Luyến

Tác giả: Reta

Thể loại: xuyên không, cổ trang, 3P, 2 x 1, ấm áp, công sủng thụ, lãnh khốc đế vương công, phong lưu công x mỹ thụ, thanh thủy văn =))

Tình trạng bản raw: Hoàn

Giới thiệu: 

Câu chuyện xưa của một siêu sao ca nhạc xuyên không gian và thời gian.

(trích)

Ta gọi là Dạ Nguyệt Phong, nam, năm nay 17 tuổi, thân cao 180CM, thể trọng 65KG, là ca sĩ nổi tiếng hiện nay.

Âm nhạc chính là điều duy nhất trong cuộc sống làm ta hứng thú.

Tục ngữ nói thật là hay: người nổi tiếng không cần lý do ( có những lời này sao? ). Đúng vậy! ! Dạ Nguyệt Phong ta nổi tiếng thấu trời tự nhiên cũng không cần lý do ~! Xuất đạo tới nay ta vẫn là trừ bỏ ca hát, ngoài ra không có làm cái gì thông báo, quảng cáo, hoạt động công ích, chụp ảnh bìa tạp chí, hay đóng phim.

Từ từ, đừng hỏi ta tại sao, thậm chí ngay cả lễ trao giải đều lười tham dự! Cái gì? Ngươi hỏi ta vì cái gì? Nguyên nhân rất đơn giản ~ các ngươi không biết là việc này thực ngu ngốc sao? ? Gương mặt luôn phải tươi cười , còn muốn giả bộ làm một người khiêm tốn, thực yêu nghề, bộ dáng làm như rất thích ý ~! Hừ! Nghĩ muốn ta tham dự? Không có cửa đâu! ! Ta vì cái gì phải làm việc lợi người không lợi mình, lão tử khinh! Kết quả là việc này khiến cho ta~ càng ngày càng thần bí đối với những fan hâm mộ! !

Dù sao chính là bởi vì nguyên tắc của ta đắc tội không ít người, nếu không ta nổi tiếng như thế, ta nghĩ không ai hội chịu được ta!? Ha hả ~! Quản hắn làm gì! Ta vừa không giết người lại không phóng hỏa, sống hạnh phúc thì tốt rồi ~! !

 

____

Người dịch

Fuyu | Hoàn

Ngoạn Vật Thế Gia


Ngoạn Vật Thế Gia

Tác giả: Phong Lộng

Thể loại: cổ trang, H văn, 1 x 1, pink, giảo hoạt mỹ cường công x đơn thuần tuấn tú thụ, đồng sư môn, HE

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án: (Theo Ngọc Vân)

Ngoạn vật giới hai đại thế gia, đấu đến ngươi chết ta sống đã không phải là chuyện của ngày một ngày hai .

Trên khán đài, hai vị thế gia công tử  : Trương Nguyệt Lãng và Thụy Thanh cùng nhau phân biệt đồ cổ quý giá,  ánh mắt độc đáo, phán đoán suy luận sắc bén, không phân nhượng.

Thắng bại không phân biệt được cao thấp, mê đảo hàng vạn hàng nghìn người xem.

Nhưng ai biết dưới khán đài kia , trong mật thất, hai cái thân ảnh ngọc thụ lâm phong lại lập tức giống như  xà quấn lẫn nhau cùng một chỗ.

” Sư huynh, ta lần trước đã nói với ngươi , năm nay tại ‘ngoạn vật đại tái’, không cho ngươi mặc tiết khố bên trong lên đài. Ngươi có nghe lời ta không? Có mặc hay không mặc? Mau để cho ta xem. “

“Không nên . . . . . Ô. . . . . . Sư đệ. . . . . . nhẹ. . . . . .  nhẹ thôi. . . . . . “

. . . . . .

Đại nghịch bất đạo gian tình, nếu để  lão cha của mình biết được, Trương Nguyệt Lãng nhất định khó giữ được cái mạng nhỏ này.

Nghĩ tới đáng giận nhất chính là sư  đệ Thụy Thanh vô cùng bá đạo, vì không muốn mỗi năm chỉ có một lần gặp nhau tại ‘ngoạn vật đại tái’, thậm chí lại dám phao chế ‘huyết ngọc bôi’ sự kiện!

Chẳng lẽ. . . . . .  tên sư  đệ vô liêm sỉ này lại dám chạy đến nhà đối thủ không đội trời chung , không coi sư huynh với lão cha của hắn vào đâu, trình diễn đoạn gian tình này? ! ! ! !

___

Người dịch

Ngọc Vân | Hoàn