Điểu ngữ hoa hương hôn giới sở


Điểu ngữ hoa hương hôn giới sở

(Công ty mai mối Điểu ngữ hoa hương)

– Tàng Anh hệ liệt bộ 4 –

1507231

Tên gốc: Điểu ngữ hoa hương hôn giới sở / 鸟语花香婚介所

Tác giả: Mạc Tâm Thương (莫心伤)

Thể loại:  hiện đại, đô thị tình duyên, ấm áp, hài, nhất thụ nhất công, HE

Tình trạng bản raw: Hoàn

Văn án:

Nhân vật chính là một kẻ thích hóa trang.

Nội dung là “Xem mắt”.

Căn bản chính là nói về một kẻ thích hóa trang trong lúc đi xem mắt gặp phải loại đàn ông vừa có tiền lại vừa bảo thủ mà mình ghét nhất, về sau một mặt thì cãi nhau một mặt lại để cho kẻ kia dần tiếp cận với quá khứ của mình…

Truyện có hệ liệt, truyện liên quan, cho nên sẽ có phần nhiều nhân vật.

Thể loại ấm áp thoải mái, không có gì quá chấn động, chỉ là truyện tình cảm của những con người bình thường.

(Đây là truyện về Nghiêm Tích đại nhân =3= Ai chưa nhận thức xin mời đọc Thiên kim bất hoán)

Bộ 1: Lộ nhân giáp ái tình cố sự (Quan An Viễn x Vương Thủ Trữ)

Bộ 2: Thiên kim bất hoán (Vương Cẩm Trình x Dương Giản)

Bộ 3: Thế giới chi giá (Tạ Khánh x An Đạt)

Người dịch

Mộc | Hoàn

Katherine Kim, Yukito Kim

Võng Du T Bất Kiến T


Võng Du T Bất Kiến T

Tên gốc: Võng Du T Bất Kiến T

Tác giả: Mạc Tâm Thương

Thể loại: đam mỹ hiện đại, võng du bàn phím, game kiếm tam (JX3 – võ lâm truyền kỳ 3D), 1×1, ôn nhu cường công x mỹ cường thụ, hỗ công (có một cảnh phản công a), HE.

Tình trạng bản raw: Hoàn 53 chương

Văn án:

CP : Thiên Sách x Thiếu Lâm (=..=)

Qúa trình quân gia động tâm với đại sư, cưa cẩm rồi hốt người ta về làm bà chủ quán trà sữa………

Nội dung nhãn: thiên tác chi hòa

Tìm tòi mấu chốt : Lý Kiêu (Dũng mãnh thiện chiến) — Lộ Viễn (Tám ngàn dặm đường).

Phối hợp diễn: Oa oa không khóc – Loan câu, Diệp Minh Liễu, Tiểu mễ tương,… thành viên khác trong bang.

—–

Người dịch:

Kitihoi

Thế giới chi giá


Thế giới chi giá

Một tác phẩm thuộc Tàng Anh Tập Hệ Liệt

Tác giả: 莫心伤 – Mạc Tâm Thương

Minh hoạ: Trạch Trạch Mễ

Thể loại: hiện đại đô thị, nhất thụ nhất công, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn – 31 chương

Văn án: (Theo Katherine Kim)

An Đạt sống nhiều năm như thế rồi, cho tới bây giờ chưa từng thấy qua người vô vị như vậy.

Mỗi ngày đều kể chuyện cười nhạt nhẽo như thế, hắn là muốn đông chết một vạn con gấu Bắc Cực sao?

Bất quá tuy rằng hắn kể chuyện cười rất nhạt, thế nhưng nghe nhiều rồi một ngày không nghe lại thấy khó chịu.

Chầm chậm tiếp cận hắn, chầm chậm bị hắn hấp dẫn, đằng sau chuyện cười là tấm lòng chân thành.

. . . Chỉ là muốn cùng một tên vua truyện cười nhạt nhẽo nói chuyện yêu đương, cần phải mặc nhiều thêm vài bộ quần áo chống rét.

Tạ Khánh vốn nghĩ rằng An Đạt tính tình lãnh đạm, thật không ngờ rằng cậu ấy sẽ tỏ tình với mình.

Dần dần hắn mới phát hiện an tĩnh mà dịu dàng của An Đạt, đem đến cho hắn cuộc sống hạnh phúc yên bình.

Nhưng mà quá khứ của hắn khó có thể nhanh chóng chìm sâu xuống đáy vực.

Nhưng hắn tin tưởng cho dù thế giới sụp đổ, cũng có An Đạt giúp hắn chống bầu trời kia.

. . . Chỉ là, hắn vẫn không đổi được tật xấu thích kể chuyện cười.

*Trong QT tên của bạn ý là An Trăn, từ Trăn có nghĩa là Đạt nên ta chuyển sang để An Đạt cho thuận tai hơn

Người dịch

Leeminhae | Hoàn

Thiên Kim Bất Hoán


Thiên Kim Bất Hoán

Một tác phẩm thuộc Tàng Anh Tập Hệ Liệt

Tác giả: 莫心伤 – Mạc Tâm Thương

Minh hoạ: Trạch Trạch Mễ

Thể loại: hiện đại đô thị, nhất thụ nhất công, HE, công sủng thụ

Tình trạng bản gốc: Hoàn – 9 chương (28 phần) + 3 Phiên ngoại

Văn án: (Theo Katherine Kim)

Kẻ chém được vạn người Dương Giản bị người ta đá, người thầm mến Dương Giản rất nhiều năm Vương Cẩm Trình hẳn là cảm thấy rất vui mừng.

Nhưng vì lẽ gì khi trông thấy dáng vẻ bất cần của hắn, Vương Cẩm Trình lại cảm thấy thực đau lòng.

Vương Cẩm Trình vẫn là không thích khiến Dương Giản thương tâm, tuy rằng người Dương Giản yêu kia cũng không phải gã.

Người kia có làm sao, gã đều không xen vào.

Chỉ có tình yêu dành cho Dương Giản, đối với Vương Cẩm Trình mà nói, thiên kim bất hoán (nghìn vàng không đổi).

Lần đầu nghĩ Dương Giản thực sự thất tình.

Chuyện đã qua khó là giả, nhưng cho dù thất tình, tình nhân cũng có thể tìm lại như nhau.

Nhưng này thân là người bạn tốt nhất của hắn đã xảy ra chuyện gì?

Đột nhiên biến thân dụ dỗ hắn, hại hắn cùng chơi trò động tâm.

Nhưng chơi đấy đùa đấy mới phát hiện, đó không phải một trò chơi, tình yêu cũng chẳng có thắng thua.

Nghìn vàng khó đổi, chẳng qua chỉ là tâm tư của ái nhân.

Người dịch

Katherine Kim | Hoàn

Chuyện tình người qua đường giáp


Chuyện tình người qua đường giáp

Lộ nhân giáp ái tình cố sự (路人甲爱情故事)


Tác giả: Mạc Tâm Thương (莫心伤)

Thể loại: đam mỹ hiện đại, ấm áp, hài, trạch nam nhân viên thụ lãnh khốc tổng tài công, công sủng thụ.

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Tóm tắt: (Theo kail512@VNS)

Trong tiểu thuyết, trên TV, thường chỉ có 1 nhân vật chính, nhưng có hàng trăm diễn viên quần chúng. Vương Thủ Ninh chỉ là nhân viên bình thường, mong muốn cuộc sống bình an của kẻ bình dân, của diễn viên quần chúng, làm kẻ đứng xa nhìn diễn viên chính tỏa sáng là đủ. Nhưng có một ngày, một người lẽ ra là nhân vật chính lại hướng về cậu. Cậu nên làm gì? Đóng vai quần chúng hay làm nhân vật chính một phen?

Bạn công tướng làm sếp, nhưng lại có bí mật là xấu hổ tai đỏ và đi dép thỏ Anh suốt ngày canh me đợi thụ ở thang máy, làm em nó chẳng còn cách nào khác là lẽo đẽo theo sếp. Anh bỏ căngtin dành riêng cho cán bộ để chạy đến căngtin chúng công nhân viên chức chỉ để có cớ gặp tiểu thụ…. Nói chung là trăm phương ngàn kế tiếp cận em nó.

Bạn thụ là nhân viên nhỏ, sống thật thà, biết điều. Em nó tự biết mình và anh chênh lệch, nên chỉ lén hối lộ bí thư chút tiền để biết vài tin tức của anh mà nhiều người không biết, cắt ảnh chụp trên báo để lên bàn ngắm (thông cảm, em nó tình đầu ^^”)

Người dịch

Chung Ly | Hoàn