Bại nhứ tàng kim ngọc – Kịch truyền thanh – Đệ nhất kỳ


《Bại nhứ tàng kim ngọc》

Kịch truyền thanh – Đệ nhất kỳ

e4b880e69c9fe6b5b7e68aa5

CAST

(Sắp xếp tên không theo thứ tự trước sau)

Phùng Cổ Đạo: Liệt Hồ (Thanh Thanh Melody)

Tiết Linh Bích: Tá Tá Mộc (Đoàn làm phim Tiễn Đao)

Tông Vô Ngôn: Tỷ Lôi Phong Hoàn Hoại (Bất Động Thanh Sắc)

Dẫn truyện & Hạ nhân: Tử Mộc Vân Nha (Trung tâm phối âm Nguyệt Thanh)

Nha hoàn A & B: Thiên Mạch. (Xã đoàn Kịch truyền thanh Liên Mặc)

A Lục: Lam Yên (Tham Tẫn Thế Âm)

STAFF:

Nguyên tác: Tô Du Bính

Giám chế: Tham Âm (Tham Tẫn Thế Âm)

Sách hoạch: Ngôn Tiểu Lệ, Cáp Dữ (Tham Tẫn Thế Âm)

Biên đạo: Cáp Dữ (Tham Tẫn Thế Âm)

Hậu kỳ: Ma Dụ

Mỹ thuật: Tuyết Đại Huân Cocoa

Tuyên truyền: Phòng công tác Tham Tẫn Thế Âm

Người dịch

Phong Bụi

Bại nhứ tàng kim ngọc – Kịch truyền thanh – Đệ nhị kỳ


Bại nhứ tàng kim ngọc

Kịch truyền thanh – Đệ nhị kỳ

497ed866gx6bu1uwv1mc2690

Staff

Nguyên tác: Tô Du Bính

Kế hoạch: Ngôn Tiểu Lệ, Cáp Tử

Biên kịch: Cáp Tử

Hậu kỳ:  Ma Dụ

Tranh: Tuyết Đại Huân

Tạp chí: Mộc Cảnh [KA.U]

Tứ cách: Đường Đạt Khả

Tuyên truyền: Điệp Ngữ [Tiễn Đao Kịch Đoàn]

Cast

Phùng Cổ Đạo: lee [Quyết Ý Đồng Nhân]

Tiết Linh Bích: Tá Tá Mộc [Tiễn Đao kịch đoàn]

Lương phu nhân: Miêu Vĩ [Hâm Duyệt Trình Phù]

Lương Hữu Chí: Nhã Sách Quân [Tiễn Đao kịch đoàn]

A Lục: Lam Nhân

Tông Vô Ngôn: Bỉ Lôi Phong Hoàn Hoại [Bất Động Thanh Sắc]

Ông già: Tử Đoạn Thương [Tử Gia Đại Viện]

Lam y nhân: Khả Tu [Tứ Nhật Nhất Nguyệt công tác thất]

Thích khách: Lạc Tiểu Thị [Hội Âm]

 

ED Tố Hồi

(nhớ lại chuyện đã qua)

Nhạc: Khổng Tước Đông Nam Phi

Lời: _Trất

Ca sĩ: Mấn Ảnh [Giang Thành]

Hậu kỳ: Đản Hoa [Tùy Tâm Nhi Động]

——

Người dịch

Phong Bụi

Thập niên


Thập niên

[ Mười năm ]

Tác giả: Ám Dạ Lưu Quang

Thể loại: đam mỹ, hiện đại, ngược luyến tàn tâm, cường công cường thụ…, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Văn án: (Theo Phong Bụi)

âm tư giữ kín điên cuồng biến thành một cánh rừng màu lam, bên trong đó chỉ có duy nhất một mình tôi bồi hồi. Ngoại trừ nhẫn nại, vẫn chỉ có nhẫn nại, tôi thấy rõ trái tim mình, trong bóng tối cô độc nở rộ, mục nát hòa cùng với sự đồi bại.

Hao hết cả tuổi xuân, tôi một mực vẫn hỏi tình yêu là gì, cho dù hiện tại đã là sau mười năm đó, tôi vẫn không thể nào hiểu rõ ràng. Chúng ta còn sống, cậu vẫn ở bên tôi, còn có thể chạm tới, vẫn có thể dựa vào, đây không phải là tất cả cuộc sống, lại có thể khiến cho chúng ta lún sâu vào, vĩnh viễn không thể siêu sinh.

Cần gì phải hỏi nữa, tôi và cậu cũng chưa từng nói đến chữ kia, lạnh lẽo và ấm nóng từ đó chỉ do thân thể cảm giác.

Tóm tắt: (Theo Vnsharing)

Cao Úc, Triệu Bình Xuyên, Lý Duy Sâm là một bộ ba chơi với nhau. Cao Úc kể từ khi mẹ mình bỏ đi liền chán ghét nữ nhân, sau rồi trong một lần thấy Lý Duy Sâm thất tình, cái bóng dáng tịch mịch của hắn khiến Cao Úc rung động.

Suốt mấy năm trung học, Cao Úc thầm yêu Lý Duy Sâm nhưng không dám nói ra, sợ rằng Lý Duy Sâm sẽ chán ghét hắn. Sau này, sau khi Lý Duy Sâm đi ngũ trở về, hắn và Cao Úc đã có một đêm hoan ái, để rồi đẩy hắn và Cao Úc vào vực sâu thăm thẳm.Những hành động của Lý Duy Sâm như cứa vào tim của Cao Úc, những cử chỉ của Cao Úc như dần thấm vào tim của Lý Duy Sâm.

Nhân sinh… tối trọng yếu rốt cuộc là cái gì?

~~~*******~~~

Mở đầu: (Theo Phong Bụi)

Mười năm, tổng cộng là ba nghìn sáu trăm ngày, tính ra thì rất dài, nhưng trôi qua lại hết sức nhanh chóng.

Trong mười năm đó, hắn đã từng nói với tôi một câu “Tôi thích cậu.”, tôi vẫn còn nhớ rất rõ như vậy, đó là một buổi chiều quang đãng, ánh sáng mặt trời chiếu qua pha lê xuống chiếc giường bên dưới chúng tôi, nụ cười của tôi trong ánh sáng vàng rực rỡ càng trở nên dịu dàng, xán lạn.

Cho đến bây giờ, đó vẫn là một ngày hạnh phúc nhất trong mười năm này của tôi.

Người dịch

Phong Bụi | Hoàn

Quỷ súc, đẳng ngược ba!


Quỷ súc, đẳng ngược ba!

[Quỷ súc, chờ ngược đi!]

Tác giả: Nê Đản Hoàng

Thể loại: Đam mỹ, hài, 1vs1, ngược công, xuyên không

Tình trạng bản gốc: 111 + 4 phiên ngoại (hoàn)

Văn án: (Theo Tử Linh Sử)

Bữa nay viết văn không hiếm lạ, hiếm lạ chính là viết một thiên ngược văn cư nhiên đem nhân vật viết cho sống luôn →→ kết quả thê thảm bị nhân vật chính trớ chú.

Bữa nay xuyên qua không hiếm lạ, hiếm lạ chính là thân làm tác giả cư nhiên xuyên tới nhược thụ trong văn của mình→→ kết quả tao ngộ vô số quỷ súc.

Bữa nay nhược thụ không hiếm lạ, hiếm lạ chính là làm một nhược thụ còn phải gánh vác sứ mệnh bi thảm đem một đám quỷ súc công nhất nhất áp đảo hết →→ kết quả. . .

Nói ngắn gọn:

Chính là một cha kế tác giả khoác da nhược thụ diễn viên dưới ngòi bút mình, bắt đầu hành trình ngược quỷ súc dằng dặc mà nhấp nhô.

P/s: lẽ ra định đặt pass nhưng nhười quá nên thôi, mọi người đọc kỹ cái Warning ở đây dùm nha :”D

Nhận xét cá nhân:

Có vụ ngược tâm ngược thân mà khiến mình cười lên cười xuống thì đây đúng là bộ đầu tiên, bạn nhược thụ rất có tướng quỷ súc công còn các bạn công thì càng lúc có càng dáng tiểu thụ XD

Người dịch

Tử Linh Sử | Chương 1-23

Phong Bụi | Từ chương 24

Xuất Sao


Xuất Sao

[Rút kiếm]

Một tác phẩm thuộc hệ liệt Nhất Đạn Giang Sơn

Tác giả: Tô Du Bính

Thể loại: Cung đình hầu tước, ân oán giang hồ, kiều trang cải phẫn, thiên chi kiêu tử.

Tình trạng bản gốc: Hoàn

Văn án: (Theo Phong Bụi)

Ai cũng đều có nhược điểm.

Hoắc Quyết không những có, hơn nữa còn rất rõ ràng.

Điều Tịch Đình Vân muốn làm chính là lợi dụng nhược điểm đó.

Người dịch

Phong Bụi